No refund. Before shipping, you will receive a link to view a video showing all corners, details, and the current condition of the artwork for your purchase. The video will show audio evidence of your payment date.
所有標價,已包含在美國的運費
New Chinese calligraphy and Chinese painting artwork will be added for sale weekly.
Joshua Hough, his studio, and art classes are based in Dallas, Texas.
Xuan paper mounted on cardstocks. 四邊是 紙,不是絲綢 (The borders are made of paper, not silk).
10.5 x 9.75 inches
萬竿新 (or 万竿新) is a classical Chinese poetic and literary phrase used to describe a lush, newly emerged bamboo forest right after a rain.
Ten thousand new bamboo stalks
A myriad new bamboo poles
萬竿 (Myriad/Ten thousand stalks): Symbolizes a vast, dense, and towering bamboo forest.
新 (New): Refers to the fresh, vibrant, and bright green shoots (often called 新篁) that sprout after the rain.
13 x 13 inches
曲直相濟 (qū zhí xiāng jì) translates literally to "complementing the curved and the straight".
harmonious balance or
combining flexibility and firmness
Depending on the context, here are the most natural English expressions:
13 x 13 inches, mounted cardstock
The phrase 歲寒後凋 originates from Confucius's Analects (Lunyu) and translates to English as "the pine and cypress are the last to wither in the bitter cold".
It signifies resilience, standing steadfast in one's morals during adversity, and outlasting hardship. When referring specifically to plants, it represents winter-blooming or evergreen flora—like the "Three Friends of Winter" (pine, bamboo, and plum blossom)
直立懸掛捲軸,四邊是 "仿綾紙",不是絲綢。 馬上懸掛,可以不需要裝框,也可以改成裝框。
To describe bamboo: Swaying and radiant in the breeze.
To describe a person: This Chinese idiom describes a person, often a woman, whose eyes are incredibly captivating, bringing brilliance, life, and charm to their facial expressions whenever they look around or make eye contact.
Despite enduring frost and snow, my heart remains unchanged.
"Enduring the bitter cold, my resolve never wavers." (Emphasizes personal grit and determination)
冰霜歷盡心不移(改)出自明代名臣于謙的詠物詩《北風吹》
The slender bamboo stands gracefully and surpasses the crowd.
The tall, graceful bamboo is uniquely peerless among the crowd.
Unyielding integrity reaching the clouds.
Resolute character soaring to the skies.
The story of painting bamboos in red:
Su Dongpo wanted to paint bamboos, but had no black ink readily available. Instead, he picked up cinnabar (a bright red mineral) and began painting with that. When someone questioned him, pointing out that bamboo does not exist in red, he famously replied: "There is no black bamboo in this world, so why can't I draw red bamboo?".

中國人法眼高,藝術品味和西方不同。故此,本網頁列出作品水平不能低,售價也不能偏低,不可對不起我的老師們。
優惠更多華人,平價作品標價一般來說會比 Gallery (Store) 較優惠. However, 高檔次作品收藏價格會比 Gallery (Store) 更高。
本"銷售伙伴"網頁列出作品,等作品數量較齊全時,盡量不和 Gallery (Store) 重復。但會有一部分重復。如果你們要從 Gallery (Store) 那裡取樣去銷售,也可以。但請留意,不要同一件作品銷售給兩個人,造成退費被罰款 (penalty due to refund sometimes happens)。
每當有作品售出,馬上會從本網站下架; 也會微信通知你們。
某些情況下,如果你們先收錢,萬一遇到該作品已售出,在合理的時間范圍內,我會重復制作同樣作品,因此延誤買主收件時間,斟酌情況給他們10%的優惠。(這是第一種誤會情況 )
第二種誤會情況:特殊卷軸,大型作品,國際郵寄...... 如果發生運費預估錯誤,將按照實際運費來算 30% 分成。

所有標價,已包含在美國的運費,預估為美金 30 ~ 50元左右。Free shipping for U.S. customers.
( 標價 - 運費 including boxes and postage )
x 30% = Your commission
如果您售出去的價錢比網站標價更高,您不需通知我。您的提成30%,按照標價來算 , and you keep the surplus。能夠賣出更高的價錢,是你們的本事。

如您售出價錢比標價還低,you need to make up the shortage.
舉例 Listed price = $1000
SH = $50
Your original commission = ($1000 - 50) x 30% = $285, and Joshua's earnings should be $950 - 285 = $615.
But if your selling price is only $800, your revised commission = ($800 - 50) x 30% = $225, but Joshua should have received $615.
($800 - 50) x 70% = $525
$615 - 525 = $90 = You need to deduct this amount from your revised $285 commission.
You actually receive $285 - 90 = $195
Joshua actually receive $525 + 90 = $615

基本上,畫家不自己出面,以免有時造成掉價現象。
作品尺寸,點擊相片連接到臉書才可看到。如果有相關網頁訊息不讓買主看到,在您銷售平台請斟酌移去,確保您銷售業績。
臉書、微信、小紅書、抖音 TicTok、your websites or social media/platforms 各種管道, 還有國內的書畫微信群、拍賣平台 ( 需要入駐, 銷售量很好,非常火熱 )。If you sell my artwork on etsy, amazon, or the like, you pay your listing fees.
Etsy is currently the best market. 但是國畫大多是仿品、復制品。
臉書上有很多書法國畫群,基本上他們要求不要公開銷售;但私下認識朋友推銷,只要合法合理,機會很多的。我在的水墨畫 Sumi-e 群,就有四萬個會員!
我們是團隊,銷售伙伴們不需要互相競爭。只要大家健康、平安、富足,作品銷售量會源源而來。心懷善念 :)

我的師爺溥心畬在世時,作品出售都有老婆、經理把關。尤其是經理的口才, 讓我的太老師享有榮寶齋、琉璃廠"印鈔機"的美稱。 溥心畬到台灣之後,作品如果沒有人介紹,通常是買不到的。當時一小件國畫作品就可以換成台幣20萬的小塊土地。
經理通常會提到兩件有記載的史事: 溥心畬小時候進宮入選皇帝,慈禧太后沒選上溥心畬,主要是家族政治紛爭。 韓戰爆發後,溥心畬本來要回去東北復辟當皇帝,卻被蔣介石阻止。
如今網路時代,前朝觀念需要更改。大多數中國人以為作品要在藝術家過世之後才值錢,或者藝術家如果沒有名師或背景,那麼價值就會比較小 -- 反而沒有去看作品的藝術水平。
說得太過,人家反感。不說,人家不曉得。 最中庸公正的方法就是讓買主去網路查詢各個平台,並且比較他人的水平和售價,或是你們提供基本資料。

可選擇何老師作品當提成,代替現金。
大致以該作品網上標價乘以85%折現。
作品可自存、出售、轉贈親友。
Horizontal (medium size, non-silk margins) 四邊是 "仿綾紙",不是絲綢 裡面畫心 15 x 8.5 inches 整個卷軸尺寸 27 x 12 inches
不是捲軸 (Not a hanging scroll). 四邊是 "仿綾紙",不是絲綢 (The borders are made of paper, not silk).
Three shrimps swimming under the bamboo grove and a cliff
竹下方可行樂 是一句帶有詩意、豁達意味的中文,字面涵蓋竹林環境、悠閒心境與及時行樂的意象。
最能精準表達這種 "在優美幽靜的自然中盡情享受生活" 意境的英文說法是:
Taking pleasure in the bamboo grove and seizing the day.
Enjoying leisure in the bamboo grove.
Shared in Facebook Sumi-e group
This piece is not signed for simplicity's sake, but the artist's seal stamp is added.
Not mounted, but is nearly perfectly smooth when you place it inside a frame.
裝裱費用每張 US$80 起價 (Backing fee starts from $80 per piece, depending on the size)
Framing recommended - when the pictures are stretched, glued, or taped from the four corners, they will be nearly 100% wrinkle-free. 初步装裱 (覆褙, backing) 之後,完全平整, 100%無折痕
Shared in Facebook Sumi-e group
不動心 (Fudōshin, ふどうしん) translates directly to "immovable mind" or "unshakeable spirit". It describes a profound state of mental equanimity, courage, and steadfastness. It means maintaining a calm, unwavering focus and keeping a cool head even when facing extreme pressure, fear, or adversity.
不動心 is a very popular phrase for Chinese and Japanese calligraphy, martial arts, philosophy, and Shodo.
清平 (qīng píng) translates to "peaceful," "tranquil," or "free of corruption". The term is frequently used in several well-known cultural and historical contexts. It can simply be translated as "Peace and harmony."
The fierce effort is not made in vain.
or
Putting forth intense energy with tangible, worthwhile results.
This title 立根原在破岩中 symbolizes resilience, strength, and overcoming adversity by finding strength in difficult circumstances. Shared in FB group.
Roots already taken deeply into creviced rocks.
In the chasm of a rock, it plants its root so deep.
Great for TikTok and those who are concerned about budgets. 此欄目分成兩類:
次等級作品 (Facebook album, but not listed on website)
第一類: 沒有標價的
If there is no price marking, the suggested retail price is $160 for any 3 pieces (shipping in the U.S. included). Minimum order is 3 pieces. Each piece is not sold separately.
次等級作品 (Facebook album, but not listed on website)
第二類: 有最低標價的
Prices are based on artistic qualities. Each piece can be sold individually.
Chinese landscape painting in comtemporary style by a student of Song Yugui. Song was the director of Liaoning Museum of Fine Arts.
中國當代山水畫家巨擘 宋雨桂的學生聶先生畫的. This piece is unmounted.
Add mounting for $300. 裝裱 + $300
After mounting, it will look like this one - without any wrinkle.
Copyright ©
www.art-virtue.com Chinese Calligraphy Learning Resources since December 4, 2004.
www.art-virtue.ai World's Largest Selection of Custom Chinese Calligraphy since February 16, 2026.